CulturaLa cultura es parte esencial de lo que somos y de nuestro trabajo.
CultureCulture is an essential part of who we are and our work.
CulturaLa cultura es parte esencial de lo que somos y de nuestro trabajo.
CultureCulture is an essential part of who we are and our work.
Arquitectos, chefs, periodistas, escritores y empresarios, nos cuentan su relación con la ciudad de Santo Domingo a través de cartas íntimas y personales.
Architects, chefs, journalists, writers and entrepreneurs, they tell us their relationship with the city of Santo Domingo through intimate and personal letters.
En mayo del 2018 invitamos a Rafa y a Albert de Folch Studio a visitar Santo Domingo. Juntos iniciamos una conversación sobre transformación y nuevo modelos de comunicación.
In May of 2018 we invited Rafa and Albert de Folch Studio to visit Santo Domingo. Together we started a conversation about transformation and new models of communication.
Máximo del Castillo se describe como alguien a quien le gusta atesorar momentos para luego recordarlos, y su instrumento para hacerlo es su cámara fotográfica.
Máximo del Castillo describes himself like someone who likes to treasure moments to then remember them and his instrument is his camera.
EL SONIDO DE LA LATA DE MIGUEL “LA GRASA” MOISÉS
THE SOUND OF THE SPRAY CAN OF MIGUEL “LA GRASA” MOISÉS
“Mientras haya ser humano, habrá poesía”. La frase queda flotando sobre la mesa del café unos segundos. El grupo de artistas, que discutían animadamente hasta ese momento, de repente hace silencio.
“As ling as there’s human being, there will be poetry”. The phrase Tis floating on the coffee table for a few seconds. The group of artists, who argued animatedly until then, suddenly becomes silent.
La frase es de un poeta. Como no encontró otra manera de definir su deporte favorito, se limitó a compararlo con el juego ciencia: “El béisbol es el ajedrez de campo”, fueron sus palabras exactas.
En “Nostalgia de Santo Domingo”, exploramos la ciudad que habitamos desde la perspectiva de la añoranza.
In “Nostalgia de Santo Domingo”, we explore the city we inhabit from the perspective of longing.
Ha salido el disco de Trending Tropics, y una especie de quilombo digital donde el cielo se ve pixelado y los tambores se escuchan electrónicos.
Trending Tropics has come out, a kind of digital pastiche where the sky looks pixelated and the drums are electric.
Desde temprana edad, Charlie Mu intuía que su misión en la vida iba a ser contar historias a través del lápiz y el papel.
Since young age Charlie Mu knew his mission in life would be telling stories, with pencil and paper.
Münkee es mi alterego cibernético. Es el lado que no enseño en mi día a día, pero lo enseño a través de mi arte.
Münkee es mi alterego cibernético. Es el lado que no enseño en mi día a día, pero lo enseño a través de mi arte.